Рацио - это скучно. Настоящий ирландский герой первым делом побеждает логику
устройство в назавании есть морфема агента действия, при этом само действие относится к чему-то, вынесенному в определение. Животных так не называют, а вот инструменты, для краткой идентификации - да. то есть, енот-полоскун, но распрямитель как-то так ^_^
I am ray and I am night, I am black but I am light...
А по -моему не все так однозначно Какая нибудь "ползучка лохматая, неровножаберная" - очень даже зверюшка, названная очередным биологом без воображения (о чем вижу, о том и...) А чем лапковый быстроперебиратель хуже?
Рацио - это скучно. Настоящий ирландский герой первым делом побеждает логику
Тварь еще та, не смотри, "ползучка" - объект действия. Она сама себя ползет. а "перебиратель" - объект действия, направленный на что-то другое. То есть, инструмент. Структура самого словосочетания говорит о том, что это нечто, быстро перебирающее лапки. Нечто, быстро перебирающее лапками было бы, там, быстролапошлеп, или какой-нибудь шустролап, или Vestigo prestomuvantis как-то Оо имхо, разумеется
Madra rua, Лапковый это разве не снабженный лапками? )) (как в ламповый) получается что лапки его, а не посторонние? ))) Я тоже сказала Рэю, что это устройство ) но мне любопытно )
Рацио - это скучно. Настоящий ирландский герой первым делом побеждает логику
Золотая Тварь, it depends))) можно сказать и "снабженный лапками", да. На самом деле, загвоздка не в лапковом, а в форме "перебирателя". то есть, инструмент, у которого есть некоторые "лапки" - в отличие от инструмента того же вида, но имеющего, например, пружины, и который совешает некоторые манипуляции в быстром темпе, которые можно охарактеризовать как "перебирание".
а, еще животное бы могло быть "перебирунчик", например )))
в назавании есть морфема агента действия, при этом само действие относится к чему-то, вынесенному в определение. Животных так не называют, а вот инструменты, для краткой идентификации - да.
то есть, енот-полоскун, но распрямитель
как-то так ^_^
Madra rua, А как бы ты назвала зверька? )))
Какая нибудь "ползучка лохматая, неровножаберная" - очень даже зверюшка, названная очередным биологом без воображения (о чем вижу, о том и...)
А чем лапковый быстроперебиратель хуже?
смотри, "ползучка" - объект действия. Она сама себя ползет. а "перебиратель" - объект действия, направленный на что-то другое. То есть, инструмент.
Структура самого словосочетания говорит о том, что это нечто, быстро перебирающее лапки. Нечто, быстро перебирающее лапками было бы, там, быстролапошлеп, или какой-нибудь шустролап, или Vestigo prestomuvantis как-то Оо
имхо, разумеется
Acid_Claire, +1
Я тоже сказала Рэю, что это устройство ) но мне любопытно )
можно сказать и "снабженный лапками", да. На самом деле, загвоздка не в лапковом, а в форме "перебирателя".
то есть, инструмент, у которого есть некоторые "лапки" - в отличие от инструмента того же вида, но имеющего, например, пружины, и который совешает некоторые манипуляции в быстром темпе, которые можно охарактеризовать как "перебирание".
а, еще животное бы могло быть "перебирунчик", например )))